ラベル 多言語 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル 多言語 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2014年8月16日土曜日

【料理で単語を覚える】カレー 【英語】curry【スペイン語】curry

お越しくださりありがとうございます(*^o^*)

晩ごはんは「つけカレー」にしました。
具の少ないカレーに、焼いた野菜などをつけて食べます。

カレーとはなにか、とか、どこから来たのか、とか、
どの国でどんな料理が、などを調べたら大変なことになりそうなので、
wikipediaを読みました。。。。
日本のカレー事情と同じような感じで、
世界各国で独自の「カレー」があるのだろうなぁ〜と思います。
お店のインド風のカレーもおいしくて好きですが、
やっぱり、結局おうちのカレーっぽいカレーが好きだったりします。

発音はもちろん違いますが、スペルは同じでした。


カレー 【英語】curry 【スペイン語】curry


****************************************

英語では curry

カレーライス は curry and (with) rice.

日本のカレーはイギリスからという説もあるそうです。

****************************************

スペイン語も curry  【kúrri】
(ñのようなrがキーボードで出ませんでした。。。rrのことかなぁと思うのでこう書いちゃいました)

arroz al (con) curry. でカレーライス。
スペインで普通に食べるというよりは、日本人がスペイン語で言いたい時にはこういう、っていう感じなのでしょうかね。。。

****************************************

つけカレー。


         とろんのまいにち献立

最後までお読みいただきありがとうございました。

とろん

2014年8月14日木曜日

【料理で単語を覚える】牡蠣 【英語】oyster【スペイン語】ostra

お越しくださりありがとうございます(*^o^*)

数ヶ月前、実母がストレスによる「味覚障害」になってから、
実家にはよく買って行った「牡蠣」。
(亜鉛不足も主な原因なんだそうです)
うちでも作りました。
牡蠣とパンツェッタ、ひよこ豆のトマト煮。牡蠣とトマトって合いますねぇ。

なので「牡蠣」。

牡蠣 【英語】oyster 【スペイン語】ostra

牡蠣。
私、カキフライしか食べられなかったです。子どもの頃は。。。
母は牡蠣が大好きだったそうで、よく、家でホットプレートで焼き肉などやると、
こっそり(?)端で牡蠣を焼いてお醤油で食べていました。。。
大人になると。。。まぁ牡蠣のおいしいこと!
とはいえ家で食べるというよりは、新鮮な魚介を扱うお店で食べたい。。。
生ガキにポン酢をたらして食べたいです。

wikipedia によれば、海の岩から「かきおとす」から「カキ」と呼ばれるようになったという説もあるそうで。

****************************************

英語では oyster

日本語の「カキ」よりも広義に使われ、岩に着生する二枚貝のうち、形がやや不定形で表面が滑らかでないもの一般を指す、のだそうです(wikipediaより)。

生のまま新鮮な牡蠣を食べることが多いようなので、
「oyster 料理」などと検索しても、日本にある牡蠣のレストランなどしかでてきませんでした。

****************************************

スペイン語だと ostra  辞書によれば、大型の牡蠣=ostión(男)

前回「berenjena(なす)」で検索した時にはわんさかでてきたのに、
ostra が含まれる料理名はパッと出てきませんでした。。。

牡蠣料理のお店などで、
「ostra fresca」(生ガキ)くらいかなぁ。。。

スペイン料理のお店(日本の)でも、
トルティーヤやオイル煮、パエリヤ、殻つきグラタンなどいろいろあるので、
日本と同じようによく食べられているのかなぁと思ったりします。

****************************************

oyster と ostra 。ちょっと似ているので覚えやすいかなぁ。

「牡蠣とひよこ豆のトマト煮」 
 バゲット、サラダなどと一緒に食べました。


         とろんのまいにち献立

最後までお読みいただきありがとうございました。

とろん

2014年8月8日金曜日

【料理で単語を覚える】なす 【英語】eggplant, aubergine【スペイン語】berenjena

お越しくださりありがとうございます(*^o^*)

西検4級を受けようと思っているため(まだ申し込みはしていませんw)
こちらのドリルを日々ひたすらやっています。

比較級のあたりがまだ全然理解できていなかったな。。。
問題を解いて解答を見て、さらに解説に戻ったりすることで、
だいぶわかってきたように思います。。。
同じような問題も多いですが、その分何度もできるのでいいですね。
同じ文法を違った目線から見られるというのもいいです。
このドリルを何周かするのがひとまずの目標。
ハイペースで頑張ります。

昨日作った常備菜は「なすの南蛮漬け」。
ということで「なす」。

なす 【英語】eggplant, aubergine 【スペイン語】berenjena

なすは日本料理ではとにかくよく使われますよねぇ〜。
揚げたり焼いたり蒸したり。夏の風物詩です。
私の娘はなす嫌い。私も子どもの頃はそれほど好きではなかったかな。。。
「なす」といえば、焼いたなすにお醤油か(かつおぶしが踊るのを見るのは好き)
ピーマンと味噌炒めか。。。という感じで。
なすが好きになってきたのは。。。やっぱりパスタのおかげかなぁ。
そこから戻って、今は焼きなすや揚げ出しも大好きです。

****************************************

英語では eggplant, aubergine

学校英語だと、なすは eggplant と習って、卵に似てると言えば似てる?とかなんとかで
インパクトがあってすぐに覚えたような気がしますが、これはアメリカ英語で、
イギリス英語で aubergine なのだそうです。
そしてスペル上では、フランス語もドイツ語もオランダ語も aubergine なのだとか

英語 aubergine オウバジーン
ドイツ語 aubergine オベルジーネ
オランダ語 aubergine オーベィジーン
フランス語 aubergine オベルジヌ、オベルジーヌ
(参考サイト:What's in a Name?

どちらにしても「卵のなる木」という意味らしいです。

「なす eggplant 料理」と検索したら、
Grilled eggplant(Yakinasu)みたいな感じだったので、
「なす アメリカ 料理」って検索してみましたら、
たくさん出てきたのが
【Eggplant Parmesan】なすのパルメザン焼き
なすとチーズ、合いますしねぇ。おいしそう。

一口に「なす」と言っても、皮の硬さやら何やらいろいろ違うので、
合う料理も変わってくるのでしょうねぇ。。。

ちなみに
「なす aubergine 料理」と検索してみたら、
【Slow-cocked aubergine】なすの煮込み
などもありますが、先ほども書いたように
aubergine というスペルだと各国いろいろな料理が出てきますね〜。
でも「aubergine」のスペルを覚えておけば、なすはあちこちでちゃんと買えそうです。

****************************************

スペイン語だと berenjena 。


「なす berenjena 料理」と検索してみたら、
まぁ〜出てきます!スペイン料理!

【Tortilla de berenjenas】なすのトルティーヤ
【Ensalada de berenjenas】なすのサラダ
【Berenjena al ajo 】なすのガーリック炒め

などなど。。。どれもおいしそう。

ちなみに、「berenjena 意味」と検索してみましたら、
スペインの老舗シューズブランド victoria のページが。
カラーバリエーションでした。

ヴィクトリア シューズ VICTORIA V106623 BERENJENA レディース キャンバス スニーカー

BERENJENA ベレンヘナ 紫
FRANCIA フランシア 青
ROJO ロホ 赤
NARANJA ナランハ オレンジ
BLANCO ブランコ 白
KAKI カーキ カーキ
MARINO マリノ 濃紺
NEGRO ニグロ 黒
ROSA ローザ ピンクっぽい
TAUPE トープ カーキより濃い感じ。

taupe だけ調べてみても私の手持ちの辞書には載っておらず、
google translateだと。。。「モグラ色」。
なるほど。たぶん合ってる。

****************************************

aubergine と berenjena って「ber」の統一感(?)が合って、覚えやすそう。
なすを見たら、わ〜っと今日調べたことがちゃんとよみがえると。。。いいなぁ。

昨日作った、「なすとえびの南蛮漬け」

 とろんのまいにち献立

冷蔵庫でまだ冷やし中。今日食べるのが楽しみです。

最後までお読みいただきありがとうございました。

とろん

2014年8月7日木曜日

【料理で単語を覚える】オクラ 英語もスペイン語もokra!

お越しくださりありがとうございます(*^o^*)

この年になって語学を覚えて、
さらに検定を受けようとなると、
文法もそうですが、やっぱり圧倒的に足りないのは単語力。。。

検定用によく出る単語を覚えながらも、
日常生活に密着したものを並行して覚えたい、
となると、やっぱり毎日作っている料理かな、ということで、
前日作った料理の中から1つだけでも単語を覚えよう!と思い立ちました。
まぁできないときもありますが。。。
せっかく献立ブログもやっているので。
食材だったり調理法だったり台所にあるものだったり。
なんでもいいから調べてみようかなぁと思っています。

先日の晩ごはんで使った「オクラ」

日本語っぽくも感じるけれど、スペイン語辞典で調べたら「okra」
まさかと思って英語も調べたら「okra」!

覚えるとかいう問題ではないですね。。。

Wikipediaによれば
英名 okra の語源は、ガーナで話されるトウィ語の nkrama  とのこと。
そしてオクラの原産地はアフリカ北東部。
2000年前の古代エジプトでも作られていることがわかっているとか!
私が子どもの頃はあまりオクラって家では使わなかった気がしますが。。。

日本には幕末〜明治初期に伝わったとか。
和名は「アメリカネリ」。
従来「ネリ」と呼んでいたトロロアオイの近縁種がアメリカから来た、というのでそう呼ばれるようになったそう。
全国的に普及する前から食べられていた地域では、今も「ネリ」と呼ぶこともあるそうですが、
ほとんどは英語名の「okra」でないと通じないそうです。

ネバネバが体にいい、というような流れから、
私もよく使うようになったような気がします。
世界中でいろいろな調理法で使われているみたいですね。

オクラ 【英語】okra 【スペイン語】okra

最初だから簡単なのにした。。。わけじゃないんですけどね。。。
空芯菜は英語ではおそらく Chinese spinach かな。。。
スペイン語では。。。調べられなかったので。

昨日の晩ごはん。


とろんのまいにち献立

最後までお読みいただきありがとうございました。

とろん

2014年6月28日土曜日

【家】に関するいろいろ

お越しくださりありがとうございます(*^o^*)

「ラジオ英会話」が家に関することわざを扱っていたので、
今日は【家】にまつわるいろいろ。


スペイン語

「家」 casa

como Pedro por su casa 我がもの顔で(勝手知ったる他人の家のように)(現代スペイン語辞典)

このPedroは誰?
他にも熟語はたくさんありますね〜。
下の「英語」のところで、houseとhomeについて書いていますが、
スペイン語だと「casa」1つで両方の意味があるようです。たぶん。

casa de pisos マンション
casa de vecindad アパート
casa con jardín 庭付きの家(庭付き一戸建て、っていうやつですね)

なんでもcasaですね。

ことわざ

Cada uno en su casa y Dios en la de todos. 
 各人は自分のことだけ考えれば良い。他人のことは神様に任せておけ。
Unos por otros y la casa por barrer.
 担当者が多いと仕事はおろそかにされる→船頭多くして船山に登る  
  (白水社:現代スペイン語辞典より)

英語

「家」 home, house

違いについて、いろいろとまとめているサイトがありましたが、
こちらのサイトがとてもわかりやすいな〜と思いました。

なるほどの素〜中学英語 homeとhouseの違い

私の中では house=家という入れもの home=我が家とかふるさととか
という印象があったのですが、遠くないんだな、と安心。

ことわざ(すべて先週のNHK「ラジオ英会話」より)

 Home is where the heart is. 心の居場所が我が家なり。
 Charity begins at home. チャリティーは家庭で始まるもの。まずは家族を。
 East or west, home is best. どこにあろうが我が家が一番。
 Home, sweet home! やはり家がいい!


日本語

纏まる家には金もたまる→団結する家族には金もたまりやすい。
積悪の家には必ず余殃あり
 →悪事を積み重ねてきた家には、その報いとして必ず子孫にまで及ぶ災いがやってくる

お読みいただきありがとうございます。
引き続き頑張ります。

勉強中ゆえ、
何か大きな間違いなどありましたらお知らせいただけたら嬉しいです。

とろん

2014年6月20日金曜日

【馬】に関することわざ。

お越しくださりありがとうございます(*^o^*)

先週の「ラジオ英会話」が馬に関することわざを扱っていたので、
私も便乗〜。
今日は【馬】にまつわるいろいろ。


スペイン語

「馬」 caballo(雄牛)⇔yegua(雌牛)

ことわざ

 A caballo regalado no hay que mirarle el diente.
 A caballo regalado no le mires el dentado.
  贈りものの馬の歯を見るな→贈られたものにケチをつけるな
   (下の英語のことわざと同じですね)

英語

「馬」 horse

ことわざ(すべて先週のNHK「ラジオ英会話」より)

 Don't change horses in midstream.
 川の途中で馬を乗り換えるなかれ→初志貫徹
 Don't look a gift horse in the mouth.
 ギフトの馬の口をのぞくなかれ→馬の歯を目の前で見て値踏みする→
贈られたものに難癖をつけるな
 As they say, you can lead a horse to water but you can't make him drink.
 よく言うように、馬を水際まで連れていけても無理に水を飲ませることはできない。
 Don't put the cart before the horse.
 荷車を馬の前に置くなかれ。


日本語

汗馬之労(かんばのろう)
 馬に汗をかかせることで、戦功を挙げるため馬で戦場を駆けめぐった苦労
  →物事をまとめるときに奔走した苦労
馬牛襟裾(ばぎゅうきんきょ)
 馬や牛が人の衣服を着たような者→礼儀知らずな者、無教養な者

お読みいただきありがとうございます。
引き続き頑張ります。

勉強中ゆえ、
何か大きな間違いなどありましたらお知らせいただけたら嬉しいです。

とろん

2014年6月8日日曜日

【踊り】に関するいろいろ

お越しくださりありがとうございます(*^o^*)

中学3年生の娘がおりますが、
小学校の時から続けている習い事が、ヒップホップダンス。
周りには上手なお友達もとっても多いですが、
ま、のんびり習い事。
運動が好きというわけではないけれど、楽しくて続けているみたいです。
ストレス発散にもなるようなのでいいかなぁと思っていますが、
次の発表会が終わったら、受験が終わるまでお休みするのかしないのか。。。

今日その合同練習があるとのことなので、
今日は【踊り】にまつわるいろいろ。


スペイン語

「踊る」動詞 bailar
bailar el vals ワルツを踊る

bailaor, ra フラメンコダンサー
bailarín, na ダンサー  bailarina de ballet バレエダンサー

 bailarín だと何かしらの踊り手、だけれど、 bailaor だとフラメンコのダンサー限定なのですね〜。

ことわざ
Otro que bien (tal) baila.  似たりよったりのもの→同じ穴のむじな。
 otro 別の
  いい踊り以外のもの→だいたい同じようなもの というような意味かな。
(参考:白水社「現代スペイン語辞典」)


英語

「踊る」動詞 dance
dance a waltz ワルツを踊る
dance to 〜 〜に合わせて踊る

ことわざ
 They that dance must pay the fiddle.  
 バイオリン弾きへの報酬は踊るものが払うべきもの。
  <自分の行動には責任を持て> というような意味のようです。(英語ことわざ教訓辞典)

 To live is to be musical, starting with the blood dancing in your veins. 
  vein 静脈  
  マイケル・ジャクソンの名言だそうです。血が踊る〜!<参考サイト:癒しツアー

日本語

笛吹けども踊らず
 どれほど上手に誘っても相手が応じない様子。
雀百まで踊り忘れず
 幼い時に身につけた(悪い)習慣などはいくつになっても直らない。いい習慣には使わない。
 
 子育てなどでよく使われる「三つ子の魂百まで」と似ている感じもしますが、
 こちらは、「幼い時からの性格のこと」を言うのだそうで、
 例えば小さい頃に習ったこと、などには使わないのだそうです。
 笛=悪い習慣は直らない
 三つ子=幼いときからの性格や性質は変わらない

お読みいただきありがとうございます。
引き続き頑張ります。

勉強中ゆえ、
何か大きな間違いなどありましたらお知らせいただけたら嬉しいです。

とろん

2014年6月5日木曜日

【雨】にまつわるいろいろ

お越しくださりありがとうございます(*^o^*)

関東地方も梅雨入りしたらしいですね〜。
天気もモヤモヤ、私の頭痛もモヤモヤ、気分もモヤモヤ。
無理せず過ごしたいと思います。

今日は【雨】にまつわるいろいろ。


スペイン語

「雨が降る」動詞 llover
Está lloviendo. 雨が降っています。

 ふんだんにある(生じる)という意味も。
 Me llueven los contratos.  契約がどんどん舞い込んでくる。

llovizna 霧雨

ことわざ
Nunca llueve a gusto de todos.  あちら立てればこちら立たず。
 nunca 決して〜ない
 gusto de todos すべての人の好み というようなことかな。

 雨は決してすべての人の好むようには降らない→あちら立てればこちら立たず

(参考:白水社「現代スペイン語辞典」ほか)


英語

「雨が降る」動詞 rain
It is raining. 雨が降っています。

 やはり a rain of〜 で 〜の雨 という言い方も。

a misty rain, a drizzling rain 霧雨

ことわざ
After rain comes fair weather.  雨の後には晴天が来る→雨降って地固まる。

いい諺♪


日本語

風餐雨臥(ふうさんうが) 風雨にさらされて苦労すること。
膏雨(こうう) 恵みの雨

読めるけど書けないタイプの感じです。。。

お読みいただきありがとうございます。
引き続き頑張ります。

勉強中ゆえ、
何か大きな間違いなどありましたらお知らせいただけたら嬉しいです。

とろん