先週の「ラジオ英会話」が馬に関することわざを扱っていたので、
私も便乗〜。
今日は【馬】にまつわるいろいろ。
スペイン語
「馬」 caballo(雄牛)⇔yegua(雌牛)
ことわざ
A caballo regalado no hay que mirarle el diente.
A caballo regalado no le mires el dentado.
贈りものの馬の歯を見るな→贈られたものにケチをつけるな
(下の英語のことわざと同じですね)
英語
「馬」 horse
ことわざ(すべて先週のNHK「ラジオ英会話」より)
Don't change horses in midstream.
川の途中で馬を乗り換えるなかれ→初志貫徹
Don't look a gift horse in the mouth.
ギフトの馬の口をのぞくなかれ→馬の歯を目の前で見て値踏みする→
贈られたものに難癖をつけるな
As they say, you can lead a horse to water but you can't make him drink.
よく言うように、馬を水際まで連れていけても無理に水を飲ませることはできない。
Don't put the cart before the horse.
荷車を馬の前に置くなかれ。
日本語
汗馬之労(かんばのろう)
馬に汗をかかせることで、戦功を挙げるため馬で戦場を駆けめぐった苦労
→物事をまとめるときに奔走した苦労
馬牛襟裾(ばぎゅうきんきょ)
馬や牛が人の衣服を着たような者→礼儀知らずな者、無教養な者
お読みいただきありがとうございます。
引き続き頑張ります。
勉強中ゆえ、
何か大きな間違いなどありましたらお知らせいただけたら嬉しいです。
とろん
0 件のコメント:
コメントを投稿