お越しくださりありがとうございます(*^o^*)
なかなか英語の勉強ができないこの頃ですが、
この秋の検定試験では、西検のみの受験にしようかと思っています。
金銭的にも学習的にも(^^; そして仕事も忙しくなりつつあり。
なのでスペイン語の勉強を中心にやっていきますが、
このラジオ講座と、DUOを少しだけでも、地味に続けて行きたいと思います。
覚えたことをまとめています。
NHKラジオ【攻略!英語リスニング】ストリーミング 8/2,3放送分
Sea Urchins:ウニ
●音声変化
Doesn't urchin mean a poor street kid? Urchin is an old word for what?
緑 非常に弱く
青 一続きに
●単語など
spine トゲ 背骨(back bone)の意味でも使われ、比喩的な意味で「負けじ魂」「根性」の意味でも。
cocked 火を通された、加熱調理済みの
raw 生の
raw というと野菜以外だと野蛮な感じのイメージ。
辞書の通りの「raw fish」ではなく、「sashimi」と日本語で表記することも多い。
roe 魚などの卵や白子のこと 卵巣と精巣の両方を表す(生殖層)
pull one's leg からかう、ふざける
●シャドーイング(5回繰り返し練習しました)●
So what part of the sea urchin would we eat? The roe?
Is this just a Japanese thing? No? Is that true?
Sea urchin is eaten around the Mediterranean? Also raw?
But often mixed into pasta sauces and used to flavor omelets and soups ...
I think you're pulling my leg. In Chile, too? Really?
And in the West Indies, they eat ... what did you call them? ... white sea urchins.
●暗唱
難しかった。。。早口言葉みたいです。。
I don't think the fact that sea otters and some kinds of eel like to eat them
will make me want to try it.
引き続き頑張ります♪
とろん
0 件のコメント:
コメントを投稿