2014年5月21日水曜日

【ラジオ英会話】5月12日放送分

こんにちは。

お越しいただきありがとうございます(*^o^*)

●NHKラジオ「ラジオ英会話」 ストリーミング 5月12日放送分。

今月のテーマ「Betsy and Duncan's Little Hair Salon」
今週のテーマ「Week 2, Blowing off Steam」

Roomie trouble

DuncanはLindaのヘアカットにとりかかる。
彼女の友人Vickyもここの顧客。

一度で書き取れた部分は黒字。単語の解説の後書き取れた部分は青字でかいています。

L:I'm ready for a change.
D:You'd look great with a pixie cut, Linda.
L:I wouldn't mind a pixie.
D:All right!! Say, how's vicky?
L:Vicky and I had a falling-out.
D:Oh, no...
L:She was eating me out of house and home.
D:Really?
L:And, she could never come up with rent money.
D:That's a shame.

□Words and Expressions□

うさばらしをする blow off steam スチームをぶわ〜っとブローして出す。steam=うさ
ルームメイト roomie(roommateの略)
イメージチェンジをしたい、イメージを変える準備ができている be ready for a change
〜などよく似合うと思いますが you'd look great with... 
ピクシーカット pixie cut (大変短いボーイッシュなカット)
〜いいですね。〜してもいいですよ、というサイン I wouldn't mind...
ねぇ、ところでさぁ(カジュアルなよびかけ) say,
仲違い、決裂 falling-out
〜の家にある食べ物を食べ尽くして迷惑をかける eat...out of house and home
 (家庭から追い出すほど食べてしまう)
〜という金額を出す、工面する come up with...
家賃 rent money
それは残念。残念だわ。。。(カジュアル) that's a shame

□重要表現□

〜ストリーミングのページのテキスト〜

Vicky and I had a falling-out.

これは告白の表現です。
have a falling-out は、「崩れて外に出る・バラバラになる」といった直訳もできます。have a big fight などよりも深刻な響きがあります。

□Apply it!□

How are Pat and Billy?
They had a falling-out.
They did?
Yes, they are no longer working together.

□Say it!□

wouldn't の dn を鼻を通して言う。
I wouldn't mind a pixie.

(ラジオ講座は、テキストを持っていないので、
 聞いたまんまを書いています。あやふやなスペルは調べますが。。。
 いろいろと間違いがあるかもしれません。。。)

□Listen for it!□

何についてのアナウンスですか?

土曜日からスプリングフェスティバル 5月17日
樹木がどうのこうの。。。コミュニティがどうのこうの。。。

スプリングフェスティバル
地域自生の樹木や灌木を購入・植樹する資金を募る例年の行事

□Try it in a new situation!□

ちょっと大げさになるかも。2人は劇的に語る傾向がある。
いやぁ、ラジオならではですね〜。
一人で聞いてニヤニヤしちゃいました。。

引き続き頑張ります♪

最後までお読みいただきありがとうございました♪

とろん  

0 件のコメント:

コメントを投稿