2014年5月28日水曜日

【ラジオ英会話】5月22日放送分

こんにちは。

お越しいただきありがとうございます(*^o^*)

●NHKラジオ「ラジオ英会話」 ストリーミング 5月22日放送分。

今月のテーマ「Betsy and Duncan's Little Hair Salon」
今週のテーマ「Confidential Conversations 内々の話」

Birthday Boy 誕生日の主役

一度目で書き取れた部分は黒字、解説を聞いてからの2回目で書き取れた部分は青字でかいています。

Betsy:Do you want styling lotion, Josh?
Josh:A little bit.
B:So what are your plans for the weekend?
J:I'm going camping in the Big Sur.
B:Maybe...you shouldn't go.
J:Why not?
B:Your friends have planned a big birthday bash for you.
J:When?
B:This Saturday. I'm sorry I let the cat out of the bag.
J:I'm glad you told me.

□Words and Expressions□

誕生日の主役 birthday boy 誕生日の男性に。年齢に関係ない。
スタイリングローション styling lotion
〜(日時など)の予定は? what are your plans for〜
  予定は1つしかないと取られないように、複数にするのが普通だそうです。
ビッグサー Big Sur カリフォルニア州の有名な景勝地 
            スペイン語の El Sur Grande(偉大な南) からうまれたと言われる。
〜は控えた方がいいかもしれません。 Maybe you shouldn't 〜
    you shouldn't の強い響きをmaybeで抑えた形 よく使われる。
誕生日の大パーティー birthday bash  bash=にぎやかなパーティー
秘密をばらす let the cat out of the bag
教えてくれてよかったです I'm glad you told me

□Apply it!□

I'm sorry I let the cat out of the bag.

ごめんなさい、秘密をばらしてしまって。

let the cat out of the bag =子豚の代わりに猫を袋に入れて売り、それがばれる、という由来説も。
うっかりばらしてしまう、というニュアンス

♪応用練習

I think I'll ask Akiko to marry me.
She's already married!
What! Oh no! Is it true?
I'm sorry I let the cat out of the bag.

□Say it!□

弱める部分をまとめて言ってみる。
So what are your plans for the weekend?

赤字の部分がわかれば意味はわかるので、それ以外は短くまとめて弱く。

□Listen for it!□

one in a million much makers. 伴侶を見つけるためのサービス。

今日申し込むとついてくる特典は?

50ドルのギフト券 やすゆきズ焼き肉の 25店舗のどこでも有効

きっとここがquestionになるんだろうと思っていたので(^^;

□Try it in a new situation!□

彼らはネコである!!!
let the rat out of the bag に変えていました。

(ラジオ講座は、テキストを持っていないので、
 聞いたまんまを書いています。あやふやなスペルは調べますが。。。
 いろいろと間違いがあるかもしれません。。。)

引き続き頑張ります♪

最後までお読みいただきありがとうございました♪

とろん 

0 件のコメント:

コメントを投稿